Rare Book Monthly

Articles - July - 2018 Issue

Suetonius and the 12 Caesars, Lives (almost) Uncensored

At the end of the 1st century, Pliny the Younger wrote to Suetonius: “Do me a favour, let me read your name at the frontispiece of a book.” Two thousand years later, Suetonius’ Lives of the 12 Caesars has become a worldwide classic. Let’s take a look at the first French translations of this book, especially Richer’s edition of 1611, famous for its gorgeous equestrian engravings.

 

Equestrian engravings

 

A copy of this 1611 edition (Paris, chez Estienne Richer) was sold at an auction in Paris, in 2013, for 450 euros plus charges. It was complete, which is rare, since some of the twelve full-page equestrian engravings are usually missing—they were often removed and framed. Only the first one is signed: D. Pelletier, but they are obviously all from the same hand. The horses are very impressive with thick legs, sumptuous manes and lively expressions. Julius’ horse is as described: “A very remarkable horse with feet almost like those of a man, the hoofs being divided in such a manner as to have some resemblance to toes.” Caligula is shown riding his powerful stallion, Incitatus: “It had a marble stable, an ivory feeder, purple housings, and a frontlet covered with precious stones; Caligula also gave his horse a home, some slaves and fine furniture, so that people invited in its name could feel at ease; there is also written indication that he intended to appoint it consul.” The terrible Vitellius arguably rides the most beautiful horse of the series with curled tail and mane, and a sprinkled coat. The quality of these engravings makes this edition very attractive—in order to be complete, it must also feature an engraved frontispiece.

 

Richer and Baudoin

 

Our bookseller, Estienne Richer, was from a printers’ dynasty located in Paris. In the early 17th century, they published the first French newspaper ever, Le Mercure François. Their 1611 edition of The Lives of the 12 Caesars offered a new and anonymous translation. Antoine-Alexandre Barbier, in his Dictionnaire des ouvrages anonymes (Paris, 1872), identifies the translator as Jean Baudoin (circa 1590-1650), a tireless worker also responsible for the first French version of Tasso’s Gerusalemme liberata, and who eventually died from want in Paris. The writer Pelisson wrote about him: “In all his works, his style is natural, easy and French.” Although a little bit obscure, because still full of the 16th century style, his translation was reprinted several times, up to 1700. The first edition (1611) remains the most interesting one as it contains historical annotations—they are missing from the 1616 and 1628 reprints, for instance.

 

Suetonius Uncensored

 

Thanks to Pliny the Younger, Suetonius was appointed procurator of public libraries in the reign of Hadrian (117-138). As such, he had access to many archives. His Lives of the 12 Caesars, said to be a typical example of the “anecdotal and erudite stories” that became fashionable at the time, is one of a kind. Although, as a supporter of the Senate, he allegedly darkened some deeds of the Caesars, his book is a primary source for historians—and an everlasting source of disgusting wonder for the rest of the world! He gives almost unbelievable details on the private lives of the Caesars, including their sexual deviancies. Lust, hatred, blood-thirst, incest, murders, nowadays tabloids couldn’t do better! Suetonius’ book is just like the lives of the Caesars: uncensored—well, sort of.

 

Lust and Pride

 

Julius (100 BC-44 BC), the “husband of all wives, and the wife of all husbands,” loved married women too much. Yet, he appears like a sane man when compared to the others. So do Vespasian (9-79) and Augustus the Divine (63 BC-14), although you should think twice before having dinner with the latter. “Once, he took the wife of a consul from the room where everybody was having dinner, in front of her husband, brought her to a nearby room, and then came back with her later on, her ears reddened her hair in disorder.” His successor, Tiberius, was nicknamed Biberius because he loved drinking—he was a lusty man, as well as a vane one. Anyone going to the toilets with some coins in his pocket was whipped—his portrait was engraved on the coins! Among his favourite torments was “tying the penis of men” and forcing them to drink. When he died, “the Roman people on a whole rejoiced”. But only to welcome Caligula (12-41)! “He lived in the habit of incest with all his sisters,” Suetonius writes. “When dining among many people, he had them going under the table in turns, with his wife sitting nearby.” One day, as a gladiator fighting against him complacently fell at his feet, Caligula stabbed him to death and jumped around with joy. Nero (37-68), for his part, relentlessly tried to murder his mother, using the most surprising stratagems, such as a falling ceiling and a sinking ship! His last moments, as related by Suetonius, are worthy of the best Hollywood thrillers. This powerful Caesar was left all alone in his empty palace, once the testimony of his so-called grandeur, that day the silent witness of his petty misery. He ran up and down the cold marbled corridors of his fallen glory in fear and distress, before putting an end to his life without dignity. What a life, what a death—what a book!

 

Seven-year old Poets

 

I remember my father telling me of his own father rejoicing upon noticing that he was reading Suetonius as a teenager—such a cultural reading! Just like Rimbaud’s mother, he rejoiced over his good child, “unaware of his tormented soul led into repugnance” (Les Poètes de sept ans, 1871). Suetonius’ book has always been a hot read. “What can not be justified is the revolting cynicism of his style, and the disgusting obscenity of some of his descriptions,” reads Le Mercure de France (Paris, 1806). “Saint Jerome complained that he had written the lives of the Caesars as freely and horridly as they had lived them, (...) and that he was advertising the greatest sins while reporting them.” The very first translation in French was Michel de Tours’ (Paris, 1520)*. Then came Georges de la Boutières’ (Lyon, 1556) and Jean Baudoin’s (Paris, 1611). Responsible for the 1556 edition, the printer Jean de Tournes warned the readers: “Some may say that this book gives too much examples of cruelty and lechery—to which I retort that the white colour is never as dense as when put aside the black one.” As a matter of fact, he was giving a slightly light version of Suetonius, deprived of two passages—the same that were later censored by following printers, including Estienne Richer.

 

* I’ve been unable to find a copy online, and I wonder if the bibliographers could be referring to the wonderful manuscript of 1520 bought by the French National Library in 2014, and which is not a full translation of Suetonius: gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10520228t/f1.item.zoom

 

Suckling Sin

 

I read a copy of the Richer’s reprint of 1628. First, there were those thin lines of old ink in the margins, left by a former reader. Page 92, the same reader went further, crossing out several words in the middle of the portrait of Augustus. Suetonius writes: “His friends would bring him some young virgins; then he bribed their mothers and...” And..? Nothing—but dark stains of ink. I went for a copy of La Harpe’s translation (Paris, 1770). It reads: “ ... and obliged their daughters to strip for a complete examination.” All right! This led me to realize that I had missed out the description of Tiberius’ most notorious deed. This degenerated man was indeed known for bathing among suckling children, whom he called “his little fishes.” He put them between his legs and waited for them to “bite and suckle” him. In fact, this description—the 44th paragraph of his life—, is absent from the 1611 edition—and the following ones. Jean Baudoin totally erased it, and wrote instead: “To make it short, Tiberius’ lust and infamy were so execrable that it’s unnecessary to describe them any further, or to listen to them—we don’t even know about their veracity.” Baudoin also skipped the next paragraph relating the rape of two young men by the same Tiberius, almost in the middle of a public ceremony—the Emperor later ordered their legs to be broken because they dared complaining.

  

De la Boutière Autunois

 

In fact, Jean Baudoin followed the translation of Georges de la Boutière (Lyon, chez Jean de Tournes, 1556), which is one of the first—if not the very first—French translations of Suetonius—the former ones were in Latin. In the early 17th century, Mr. Du Teil (or Dutheil) gave a translation (Paris, 1670). “I haven’t seen the French version printed in Lyon the year 1556, in-4°,” Bayle confesses in his famous Dictionary (Amsterdam, 1697). “Therefore, I couldn’t say if Georges de la Boutière did just like M. du Teil, who has erased entire chapters and truncated many sentences upon realizing that our language couldn’t suffer the vivacity and the strength of this Latin author’s.” Fortunately, he didn’t. Offering for sale a reprint of the same Boutière’s translation (Paris, 1570) in March 2018, the auction house Alde wrote: “This translation is said to be very correct; nonetheless, chapters XLIV and XLV of the life of Tiberius have been shortened.” At least, and contrary to Baudoin’s, Boutière’s intervention on the text is explicit. At the end of Chapter XLIII, he wrote in italic: “I have omitted the fourth chapter (...) and the next one(...) for they are abominable and not fit for every ear.” Yet, in the preface, the printer writes: “As far as the translation is concerned, it is as faithful as can be; none of the author’s words has been omitted, as far as I can tell. I know the translator did all he could to avoid discontent.” Well... Discontent is a matter of perception but, notwithstanding, the translations of Boutière and Baudoin remain quite relevant.

 

Suetonius’ book is an all-time classic but if it is still a shocking read in 2018, we can imagine 4 or 500 years ago! It is surprising, anyway, that censorship struck these particular passages—of course, they are intolerable, but what about Sporus then? “Nero did all he could to turn this boy into a woman,” Suetonius writes. “He had his genital parts removed.” He then married him officially, and carried him around dressed as a woman. I wonder what Saint Jerome thought of this passage that not even Dutheil refused to translate? Anyway, it is necessary to refer to several copies of The Lives of the 12 Caesars to get the full story in French—equestrian engravings included. Guess that those 12 rotten lives deserve at least two or three gorgeous books.

  

Thibault Ehrengardt


Posted On: 2018-10-16 08:53
User Name: marijkecrab

Michel de Tours’ translation of Suetonius was indeed printed in Paris in 1520: see https://ustc.ac.uk/index.php/record/26460.


Rare Book Monthly

  • SD Scandinavian Art & Rare Book Auctions
    The Odfjell Collection
    Polar – History – Ornithology – Colour Plate Books
    Ending December 4th
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: ROALD AMUNDSEN: «Sydpolen» [ The South Pole] 1912. First edition in jackets and publisher's slip case.
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: AMUNDSEN & NANSEN: «Fram over Polhavet» [Farthest North] 1897. AMUNDSEN's COPY!
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: ERNEST SHACKLETON [ed.]: «Aurora Australis» 1908. First edition. The NORWAY COPY.
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: ERNEST SHACKLETON: «The heart of the Antarctic» + SUPPLEMENT «The Antarctic Book», 1909.
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: SHACKLETON, BERNACCHI, CHERRY-GARRARD [ed.]: «The South Polar Times» I-III, 1902-1911.
    SD Scandinavian Art & Rare Book Auctions
    The Odfjell Collection
    Polar – History – Ornithology – Colour Plate Books
    Ending December 4th
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: [WILLEM BARENTSZ & HENRY HUDSON] - SAEGHMAN: «Verhael van de vier eerste schip-vaerden […]», 1663.
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: TERRA NOVA EXPEDITION | LIEUTENANT HENRY ROBERTSON BOWERS: «At the South Pole.», Gelatin Silver Print. [10¾ x 15in. (27.2 x 38.1cm.) ].
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: ELEAZAR ALBIN: «A natural History of Birds.» + «A Supplement», 1738-40. Wonderful coloured plates.
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: PAUL GAIMARD: «Voyage de la Commision scientific du Nord, en Scandinavie, […]», c. 1842-46. ONLY HAND COLOURED COPY KNOWN WITH TWO ORIGINAL PAINTINGS BY BIARD.
    Scandinavian Art & Rare Books Auctions, Dec. 4: JAMES JOYCE: «Ulysses», 1922. FIRST EDITION IN ORIGINAL WRAPPERS.
  • Sotheby’s
    Book Week
    December 9-17, 2025
    Sotheby’s, Dec. 11: Darwin and Wallace. On the Tendency of Species to form Varieties..., [in:] Journal of the Proceedings of the Linnean Society, Vol. III, No. 9., 1858, Darwin announces the theory of natural selection. £100,000 to £150,000.
    Sotheby’s, Dec. 11: J.K. Rowling. Harry Potter and the Philosopher's Stone, 1997, first edition, hardback issue, inscribed by the author pre-publication. £100,000 to £150,000.
    Sotheby’s, Dec. 11: Wolfgang Amadeus Mozart. Autograph sketchleaf including a probable draft for the E flat Piano Quartet, K.493, 1786. £150,000 to £200,000.
    Sotheby’s, Dec. 12: Hooke, Robert. Micrographia: or some Physiological Descriptions of Minute Bodies made by Magnifying Glasses. London: James Allestry for the Royal Society, 1667. $12,000 to $15,000.
    Sotheby’s, Dec. 12: Chappuzeau, Samuel. The history of jewels, first edition in English. London: T.N. for Hobart Kemp, 1671. $12,000 to $18,000.
    Sotheby’s, Dec. 12: Sowerby, James. Exotic Mineralogy, containing his most realistic mineral depictions, London: Benjamin Meredith, 1811, Arding and Merrett, 1817. $5,000 to $7,000.
  • Rare Book Hub is now mobile-friendly!
  • Swann
    Maps & Atlases, Natural History & Color Plate Books
    December 9, 2025
    Swann, Dec. 9: Lot 156: Cornelis de Jode, Americae pars Borealis, double-page engraved map of North America, Antwerp, 1593.
    Swann, Dec. 9: Lot 206: John and Alexander Walker, Map of the United States, London and Liverpool, 1827.
    Swann, Dec. 9: Lot 223: Abraham Ortelius, Typus Orbis Terrarum, hand-colored double-page engraved world map, Antwerp, 1575.
    Swann
    Maps & Atlases, Natural History & Color Plate Books
    December 9, 2025
    Swann, Dec. 9: Lot 233: Aaron Arrowsmith, Chart of the World, oversize engraved map on 8 sheets, London, 1790 (circa 1800).
    Swann, Dec. 9: Lot 239: Fielding Lucas, A General Atlas, 81 engraved maps and diagrams, Baltimore, 1823.
    Swann, Dec. 9: Lot 240: Anthony Finley, A New American Atlas, 15 maps engraved by james hamilton young on 14 double-page sheets, Philadelphia, 1826.
    Swann
    Maps & Atlases, Natural History & Color Plate Books
    December 9, 2025
    Swann, Dec. 9: Lot 263: John Bachmann, Panorama of the Seat of War, portfolio of 4 double-page chromolithographed panoramic maps, New York, 1861.
    Swann, Dec. 9: Lot 265: Sebastian Münster, Cosmographei, Basel: Sebastian Henricpetri, 1558.
    Swann, Dec. 9: Lot 271: Abraham Ortelius, Epitome Theatri Orteliani, Antwerp: Johann Baptist Vrients, 1601.
    Swann
    Maps & Atlases, Natural History & Color Plate Books
    December 9, 2025
    Swann, Dec. 9: Lot 283: Joris van Spilbergen, Speculum Orientalis Occidentalisque Indiae, Leiden: Nicolaus van Geelkercken for Jodocus Hondius, 1619.
    Swann, Dec. 9: Lot 285: Levinus Hulsius, Achtzehender Theil der Newen Welt, 14 engraved folding maps, Frankfurt: Johann Frederick Weiss, 1623.
    Swann, Dec. 9: Lot 341: John James Audubon, Carolina Parrot, Plate 26, London, 1827.

Article Search

Archived Articles